Términos y condiciones generales

 

1. Información general - ámbito de validez

1.1 Estas condiciones generales se aplican a todas las ofertas emitidas por URIMAT Schweiz AG (‘el Proveedor’) a sus clientes (‘el Comprador’) - en lo sucesivo denominadas ‘cotizaciones’ - y a los contratos acordados entre estas partes en relación con la venta y entrega de productos del proveedor (‘productos’). Las condiciones generales o especiales contrarias del Comprador serán válidas solo si han sido expresamente aceptadas por escrito por el Proveedor y se aplicarán solo para el caso individual confirmado por el Proveedor.

1.2 Todos los acuerdos y declaraciones legalmente relevantes de las partes contractuales deben hacerse por escrito (carta, correo electrónico o fax) para que sean válidos.

1.3 Estos términos y condiciones generales reemplazan todos los términos y condiciones generales anteriores del Proveedor.

 

2. Cotizaciones y celebración de contratos

2.1 El contrato no se considerará celebrado hasta que el Proveedor haya recibido y confirmado la aceptación de un pedido (‘confirmación del pedido’) por escrito (por carta, correo electrónico o fax).

2.2 Las cotizaciones emitidas por el Proveedor no son vinculantes a menos que se indique lo contrario. Las cotizaciones del Proveedor que se declaran vinculantes son válidas por 30 días. Las indicaciones verbales de los precios son siempre no vinculantes.

2.3 La información individual o las condiciones especiales en las cotizaciones o confirmaciones de pedido del Proveedor se aplicarán además de estos términos y condiciones generales.

2.4. Los servicios de ingeniería adicionales que no estén directamente relacionados con los productos del Proveedor deben acordarse entre las partes contractuales antes de la realización de un pedido y se facturarán por separado de acuerdo con los costes incurridos.

 

3. Precios

3.1.1 Para entregas nacionales, los precios se tomarán de las listas de precios del Proveedor. En estas listas de precios también se especifican las condiciones de entrega. Salvo que se disponga lo contrario en las listas de precios o se acuerde lo contrario entre las partes contractuales, los precios se indican en francos suizos, incluyen el embalaje pero no incluyen el IVA, el montaje, la instalación o la puesta en marcha, etc.; estos artículos se facturarán por separado. Se aplica un cargo adicional de CHF 25 a los pedidos con un valor inferior a CHF 100 (sin IVA). Todas las entregas se realizan ex-works [en las instalaciones del proveedor] (‘EXW’). Se aplican los Incoterms 2000. El transporte, los seguros, los derechos y los impuestos correrán a cargo del Comprador, con excepción de los acuerdos especiales en contrario que hayan sido acordados por escrito por el Proveedor.

3.1.2 Para entregas de exportación, los precios se tomarán de las listas de precios del Proveedor. A menos que las partes contractuales acuerden lo contrario, los precios indicados son netos ex-works (Incoterms 2010, EXW Hombrechtikon).

3.2 En caso de errores obvios (por ejemplo, errores de cálculo) en la información sobre precios de las cotizaciones o confirmaciones de pedido del Proveedor, el Proveedor tiene derecho a cancelar o modificar la cotización o la confirmación de pedido afectadas. Se aplicarán los precios vigentes el día de la entrega de acuerdo con la lista de precios del Proveedor.

3.3 Si la aceptación se produce más de cuatro meses después de la celebración del contrato, el Proveedor podrá cobrar al Comprador todos los aumentos de costes que ocurran después de la celebración del contrato si estos no son responsabilidad del Proveedor y si influyen en la base de cálculo del Proveedor.

 

4. Condiciones de pago

4.1 Se aplican los siguientes plazos de pago, con sujeción a los acuerdos escritos divergentes entre las partes contractuales:  30 días netos dentro de Suiza, a partir de la fecha de la factura. Las entregas en el extranjero se efectúan exclusivamente contra una carta de crédito, emitida en nombre del comprador y confirmada por un importante banco suizo, o contra un pago anticipado.

4.2 Los pagos deben ser realizados por el Comprador a la dirección registrada del Proveedor sin deducción por gastos, impuestos u honorarios de ningún tipo. El importe adeudado debe transferirse a la cuenta bancaria/postal del Proveedor, tal como se indica en la factura. Independientemente del método de pago, un pago solo se considera completo una vez que el Proveedor puede disponer libremente del monto. Las condiciones de pago diferentes deben acordarse por escrito.

4.3 Si el Proveedor no ha recibido el pago completo al final del periodo de pago establecido en la sección 4.1, el Comprador se considerará automáticamente en incumplimiento de pago sin previo aviso y el Proveedor cobrará un interés moratorio del 5% anual sin necesidad de notificación o recordatorio adicional. El derecho a reclamar una indemnización por pérdidas adicionales queda reservado.

4.4 En caso de retraso en el pago, el Proveedor, a su discreción y sin perjuicio de otros medios legales a su disposición, también tiene derecho a retener otras entregas no relacionadas con el pago pendiente, a rescindir el contrato y/o a vender los productos que se han pedido pero que aún no han sido despachados en nombre del Comprador y acreditar los ingresos de esta venta al Comprador contra el precio de compra adeudado. Si los ingresos no cubren el precio de venta, el Comprador debe pagarle al Proveedor el monto restante. El Comprador también se compromete a pagar todos los costes derivados del retraso en el pago, incluidos los costes legales y contables razonables y los gastos de cobranza.

 

5. Reserva de propiedad

5.1 El Proveedor conservará la propiedad de los productos suministrados hasta que se haya recibido el pago íntegro del precio de compra de los productos pertinentes y se hayan resuelto todas las reclamaciones de la relación comercial en curso. El Comprador debe tomar las medidas necesarias para proteger la propiedad del Proveedor (incluido un seguro adecuado contra incendios y daños por agua y robo).

5.2 El Comprador autoriza, por el presente, al Proveedor a ingresar esta reserva de propiedad en el registro. El comprador debe cooperar con el proceso de registro.

5.3 Hasta que se haya recibido el pago completo del precio de compra de los productos pertinentes y se hayan saldado todas las reclamaciones de la relación comercial en curso, el Comprador tiene derecho a revender los productos suministrados solo en el curso ordinario de los negocios y en la medida en que ello no empeore la situación financiera del Comprador a largo plazo. Por la presente, el Comprador cede al Proveedor las reclamaciones, incluidos todos los derechos accesorios de la reventa de la mercancía reservada, incluidas las reclamaciones de saldo.

5.4 Toda transformación o conversión de los productos antes de la transferencia de propiedad tras el pago (consulte las secciones anteriores 5.1 a 5.3) se realizará siempre para la parte que se reserva la propiedad. Si el producto se combina con otros artículos que no pertenecen al Proveedor para formar un nuevo artículo, el Proveedor, como parte que se reserva la propiedad, adquirirá la copropiedad del nuevo artículo en proporción al valor del producto suministrado con respecto a los otros artículos procesados en el momento del acuerdo. Tras el pago completo, el Proveedor transferirá esta copropiedad al Comprador (transferencia de propiedad mediante pago).

 

6. Alcance de la entrega, reglamentos y documentos técnicos

6.1 La confirmación del pedido rige el alcance y la ejecución de las entregas y servicios. Los materiales o servicios que no se incluyan en la confirmación del pedido se cobrarán adicionalmente.

6.2 A menos que se acuerde lo contrario, el objeto de venta debe entregarse de conformidad con los documentos/especificaciones de venta pertinentes. Las desviaciones y los cambios de diseño en detalles menores por parte del Proveedor permanecen reservados y no dan derecho al Comprador a presentar una queja.

6.3 Los productos serán fabricados, verificados y documentados de acuerdo con las especificaciones técnicas del Proveedor. La entrega de documentos adicionales debe ser acordada específicamente entre el Comprador y el Proveedor. El Comprador debe notificar por escrito al Proveedor, a más tardar en el momento de hacer el pedido, cualquier otro reglamento o norma legal, administrativa o de otro tipo que se refiera a la ejecución de las entregas y servicios, a las operaciones o a las disposiciones en materia de salud y seguridad. No obstante, el Proveedor se comprometerá a cumplir con otros reglamentos y normas solo si lo ha confirmado por escrito.

6.4 Salvo que se acuerde lo contrario, los folletos y catálogos del Proveedor no son vinculantes. Los detalles de los documentos técnicos solo serán vinculantes si se han garantizado explícitamente por escrito.

 

7. Plazo de entrega

Los plazos de entrega especificados se observarán cuando sea posible, pero no serán vinculantes si no hay un acuerdo mutuo en contrario. El retraso en la entrega no da al Comprador el derecho a rescindir el contrato ni a cancelar este u otros pedidos y no le da derecho a la compensación de los daños directos o indirectos debidos al retraso.

 

8. Entrega, transporte y seguro

8.1 Salvo que se especifique lo contrario en la confirmación del pedido, los productos se embalan de conformidad con la norma del Proveedor para el transporte de una sola vez por carretera. Se cobrará al Comprador por separado el embalaje especial que sea adecuado para el transporte aéreo o marítimo.

8.2 En el caso de las entregas nacionales, todos los transportes corren por cuenta y riesgo del Proveedor. El Proveedor debe ser notificado de las solicitudes especiales relacionadas con el envío y el seguro a su debido tiempo y a más tardar 30 días antes del envío. Si el Comprador no da instrucciones claras sobre el transporte, el Proveedor determinará a su discreción el tipo de envío apropiado en términos de seguridad y costos. Se aplicará un cargo adicional correspondiente a las entregas urgentes solicitadas por el Comprador.

8.3 En el caso de las entregas de exportación, el transporte corre a cargo y riesgo del Comprador. El Comprador es responsable de asegurarse contra daños de cualquier tipo.

 

9. Devoluciones

9.1 Los productos que el Comprador devuelva al Proveedor deben estar destinados a la dirección correcta, llevar el franqueo correcto, estar debidamente asegurados y enviarse en el embalaje original de acuerdo con las instrucciones del Proveedor y a cargo del Comprador.

9.2 Se cobra una comisión de tramitación fija del 25% (en relación con el valor del producto correspondiente) por las devoluciones de los productos entregados. Si los productos se devuelven sin su embalaje original o no en perfecto estado, el Proveedor se reserva el derecho de cobrar una comisión de tramitación más elevada en casos individuales según el estado de los productos devueltos. Los productos y las piezas de repuesto que se hayan entregado hace más de cuatro semanas solo podrán devolverse en casos excepcionales previo acuerdo con el departamento de ventas de Urimat Schweiz AG.

9.3 Si se presenta una reclamación después del plazo establecido para los productos que se entregaron en virtud de un contrato válido, los productos en cuestión no podrán ser devueltos a menos que el Proveedor lo haya aceptado por escrito. Los productos usados y los productos hechos a medida no pueden devolverse.

 

10. Transferencia de beneficios y riesgos

Siempre que no se especifique un momento anterior en estas condiciones generales, los beneficios y riesgos de los productos se transferirán al Comprador a más tardar cuando se descargue la entrega en las instalaciones del Comprador o en la dirección de entrega acordada o cuando se entreguen los productos si el Comprador está recogiendo los productos del Proveedor. Si el envío se retrasa por motivos ajenos a la voluntad del Proveedor, el riesgo se transferirá al Comprador cuando se le notifique que los productos están listos para su envío. A partir de ese momento, las entregas serán almacenadas y mantenidas a salvo por el Proveedor a expensas y riesgo del Comprador.

 

11. Verificar y aceptar la entrega

11.1 El Comprador debe verificar los productos entregados sin demora, pero a más tardar dentro de los seis días posteriores a la recepción y debe informar al Proveedor por escrito sobre cualquier cantidad faltante y/o defectos obvios sin demora, pero a más tardar dos días después de verificar los productos. En caso de que el Comprador no lo haga, los productos suministrados se considerarán aceptados y el Proveedor no será responsable de los defectos que se declaren posteriormente.

11.2 El Comprador debe dirigir cualquier queja sobre daños de transporte y otros asuntos relacionados con el transporte al último transportista de carga por escrito al recibir la entrega o los documentos de envío (nota de reserva en el albarán de entrega). Los daños de transporte que no sean inmediatamente visibles debido al tipo de embalaje deben comunicarse al Proveedor por escrito en un plazo de ocho días a partir de la recepción de los productos.

11.3 Bajo ninguna circunstancia el Comprador tiene derecho a retener el pago total o parcial por la entrega que está sujeta a la queja.

 

12. Garantía y responsabilidad

12.1 El Proveedor garantiza que los productos que entrega están libres de defectos de fabricación y materiales al momento del envío ex-works.

12.2 Las características garantizadas son solo aquellas que están expresamente designadas como tales en la confirmación del pedido. Dicha garantía dura hasta el final del periodo de garantía (consulte la sección 13 a continuación).

12.3 El Comprador debe informar al Proveedor por escrito sobre cualquier defecto o ausencia de una función garantizada durante el periodo de garantía (consulte la sección 13 a continuación) y dentro de los ocho días posteriores al descubrimiento del defecto o ausencia. El Comprador debe devolver el producto en cuestión al Proveedor a cargo del Comprador (consulte la sección 9 anterior). El Proveedor no será responsable de los defectos que se declaren posteriormente.

12.4 En la medida en que el Proveedor asuma la responsabilidad de los productos defectuosos que se comuniquen a tiempo y que sean resultado demostrable de circunstancias que se produjeron antes de la transferencia del riesgo, el Proveedor se reserva el derecho de decidir por sí mismo si liquida el daño mediante el abono de la cantidad correspondiente (reducción), si repara las piezas o productos defectuosos de forma gratuita o si sustituye las piezas o productos por piezas o productos que estén libres de defectos. Cualquier pieza o producto que haya sido reemplazado pasa a ser propiedad del Proveedor.

12.5 Para que el Proveedor pueda llevar a cabo las mejoras o las entregas de reemplazo que parezcan necesarias, el Comprador deberá concederle el tiempo y la oportunidad necesarios tras el acuerdo con el Proveedor. Si este no es el caso, el Proveedor queda exento de responsabilidad por las consecuencias. El Comprador solo tiene derecho a rectificar el defecto en sí mismo o a que un tercero especialista rectifique el defecto en casos urgentes donde la seguridad operacional esté en riesgo o para evitar daños desproporcionados. Sin embargo, el Proveedor debe ser informado de inmediato en tales casos.

12.6 De los gastos directos derivados de la entrega de reparación o sustitución, el Proveedor correrá con los gastos del artículo de sustitución, siempre que la reclamación resulte justificada. El Comprador correrá con los demás gastos, en particular por la remoción e instalación y todos los gastos de transporte y viaje.

12.7 Dentro del alcance de las regulaciones legales, el Comprador tiene derecho a rescindir el contrato si el Proveedor no ha hecho uso de un plazo razonable establecido para la reparación o la entrega de reemplazo como consecuencia de un defecto de calidad, a pesar de un recordatorio por escrito con un periodo de gracia razonable. En el caso de un defecto menor, el Comprador solo tiene derecho a una reducción del precio de compra.

12.8 El Proveedor no ofrecerá ninguna garantía, o la garantía expirará prematuramente en los siguientes casos: Uso inadecuado o inapropiado; montaje o puesta en marcha incorrectos por parte del Comprador o de un tercero; uso y desgaste normal; manejo incorrecto o negligente; mantenimiento inadecuado; cambios y reparaciones no autorizados por parte del Comprador o de un tercero; uso de equipos o materiales inadecuados; uso de influencias químicas, electroquímicas o eléctricas; o uso de repuestos y consumibles no originales, siempre que no hayan sido recomendados o aprobados por escrito por el Proveedor.

12.9 La cantidad máxima por la cual el Proveedor es responsable se limita al valor del contrato, excepto en casos de intención ilícita o negligencia grave. El Proveedor no aceptará ninguna responsabilidad ni reclamación de indemnización por encima de esta cantidad.

12.10 El Proveedor solo será responsable por los daños que no se hayan producido en el propio producto entregado si el Comprador demuestra que el Proveedor causó el daño intencionalmente o por negligencia grave. El Proveedor no será responsable de la mala conducta de sus agentes indirectos.

12.11 La responsabilidad del Proveedor cubre solo los daños que se hayan demostrado como resultado de materiales deficientes, defectos de diseño, ejecución defectuosa por parte del Proveedor u otras razones por las cuales el Proveedor es responsable. Esto excluye, en particular, la responsabilidad por los daños resultantes de las instrucciones y/o especificaciones del Comprador.

12.12 El Proveedor no será responsable de los daños indirectos y fortuitos como, en particular, el tiempo de inactividad de la producción, el aumento de los costes de operación, la pérdida de uso, las pérdidas de pedidos y de beneficios u otras pérdidas fortuitas, a menos que se rija de otro modo por las normas obligatorias de responsabilidad por productos.

 

13. Periodo de garantía, limitación

13.1 El periodo de garantía de los productos suministrados es de dos años en caso de cumplimiento documentado de todas las instrucciones de mantenimiento del Proveedor.

13.2 Todos los derechos de garantía del Comprador expirarán al final de los periodos establecidos en la sección 13.1 anterior.

13.3 Los periodos de garantía comienzan con la instalación, pero a más tardar seis meses después de la entrega ex-works.

 

14. Montaje y puesta en marcha

Si el Proveedor también ensambla y pone en marcha los productos, estos servicios se facturarán por separado al Comprador.

 

15. Modificación del contrato, cláusula de separabilidad

15.1 Toda modificación o adición a estos Términos y condiciones generales requiere la forma escrita para ser válida.

15.2 Si una disposición de estos términos y condiciones generales fuera o llegara a ser inválida, ello no afectará a la existencia o validez de la relación jurídica ni a la validez de las demás disposiciones. Una disposición inválida será sustituida por otra válida que reproduzca lo más fielmente posible la intención económica de la disposición original. Lo mismo se aplica en consecuencia para las lagunas en el contrato.

 

16. Legislación aplicable

Estos términos y condiciones generales y todos los contratos de compra, servicio y entrega a los que se aplican estos términos y condiciones generales, incluso si el Comprador se encuentra en el extranjero o el pedido se realiza desde el extranjero, se rigen exclusivamente por el derecho sustantivo suizo con exclusión de todas las disposiciones de la Ley Federal de Suiza sobre Derecho Internacional Privado (IPLA). También se excluye la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM).

El idioma del contrato es el alemán.

17. Lugar de jurisdicción

El único lugar de jurisdicción es el domicilio social del Proveedor, con sujeción al derecho que le asiste exclusivamente al Proveedor de entablar procedimientos judiciales contra el Comprador ante otro tribunal competente.